top of page

נולדתי בקייב והגעתי לישראל בגיל חמש. מגיל צעיר למדתי לתווך בין עולמות ובין תרבויות – הפנימיים־ביתיים והחיצוניים. גדלתי בבית מלא בספרים: לא רק בקלאסיקות אלא גם בספרים על מוזיקה, אומנות, תאטרון, ובתוכם ביוגרפיות, אוטוביוגרפיות, ממוארים ומסות.

 

עם הזמן מצאתי את עצמי מתרגמת את החלקים שאהבתי במיוחד כדי לשתף חברים וקרובים, ובהמשך התחלתי גם לפרסם את התרגומים לקהל הרחב. תרגומיי התפרסמו במוסף "תרבות וספרות" של "הארץ", ובכתבי העת "הו!", "הליקון", "אלכסון" ו"המוסך".

 

בתיק העבודות שלי יש גם תרגומים לקולנוע – תסריטים וכתוביות. בעבר עסקתי בתרגום כתוביות בחברת "עלי כותרת" למחלקת החדשות של כאן 11. 

אני בוגרת החוג ללשון עברית ולבלשנות שמית באוניברסיטת תל אביב. כיום אני מאסטרנטית בחוג להיסטוריה של עם ישראל באוניברסיטה העברית, במגמת תרבות יידיש. התזה שלי עוסקת במורשת התרבותית של יוצרי יידיש בברית המועצות. 

פרט לתרגום אני עוסקת בעריכת חדשות. בעבר עבדתי בדסק החדשות של Ynet, וכיום אני עורכת באתר TheMarker. 

Photo by_ Mariana Stebeneva.jpg
bottom of page